Profumo d'Emilia​

Menù

Treats

PER COMINCIARE

intriganti interpretazioni per piccole tentazioni

  • ERBAZZONE MATILDE (1, 7) 6.00

    Traditional savory pie filled with mixed greens, lard and Parmigiano Reggiano cheese

  • CHIZZE FRITTE (1, 6, 7, 12) 8.00

    Chizze fritte ripiene di Prosciutto crudo di Parma (Sel. Oro, 24 mesi) servite con la nostra maionese alla rucola
    Crunchy pastry filled with Prosciutto di Parma and smashed potatoes served with rocket's mayo

  • TRIS DI CICCHETTI(1, 7, 12) 10.00

    Selezione di 3 crostoni:
    - Polpette di cavallo, bietoline arrostite e gazpacho
    - Besciamella e verdure di stagione
    - Lardo di Patanegra

    Horse meatballs, roasted chard and gazpacho - Bechamel and wild herbs - Patanegra lard

  • WAFFLE (1, 3, 7) 14.00

    Waffle salato ripieno di battuta di cavallo (Macelleria equina Fantini, RE) verdure marinate, fonduta di caprino e maionese alla rucola
    Savory waffle homemade filled with horse tartare, marinated vegetables, goat cheese fondue and rocket mayonnaise

Platters

SALUMI E FORMAGGI

i salumi e formaggi della nostra terra

  • SELEZIONE DI FORMAGGI(7, 10, 12) 14.00


    Az. La Casara Roncolato Srl, Roncà (VR)
    Az. Antica Ghiacciaia, Scandiano (RE)
    Selezione di formaggi di piccoli produttori (italiani ed esteri) da noi selezionati
    ** I nostri formaggi sono accompagnati da mostarda (Az. Agricola "Le Tamerici", MN)

  • MATILDE(12) 15.00

    Culatta (Az. Dallatana)
    Salame "Roncole Verdi" (Az. Dallatana)
    Pancetta arrotolata (Az. Dallatana)

ACCOMPAGNA LE NOSTRE SELEZIONI CON:

Traditional first courses

I PRIMI DELLA TRADIZIONE

TUTTA LA PASTA FATTA IN CASA

  • LASAGNETTA DI PRIMAVERA(1, 3, 7, 9, 12) 14.00

    Lasagnetta tradizionale ripiena di verdure primaverili e zafferano
    Our homemade lasagna filled with spring vegetables and saffron

  • BOMBA DI RISO (7, 9, 12) 15.00

    Timballo di riso mantecato con burro e Parmigiano, prosciutto cotto e il nostro ragù tradizionale
    Rice timbale creamed with butter and Parmesan, cooked ham, and our traditional ragù prepared following Matilde's ancient and traditional recipe

  • PLIN MATILDE (1, 3, 7, 9, 12) 15.00

    Plin ripieni con pancia di maialino e cipolla rossa caramellata serviti con fondo bruno, polvere di alloro e crumble di pane nero
    Fresh "Plin" pasta filled with pork belly and caramelized red onion

  • PASSATELLI MATILDE (1, 3, 7) 16.00

    Passatelli mantecati con burro al tartufo serviti su fonduta di Parmigiano
    "Passatelli" fresh pasta with truffle butter served on fondue of Parmesan cheese

Main courses

SECONDI

CARNE, VERDURE E CONTORNI

  • ORTO E BOSCO (1, 7, 8) 16.00

    Funghi cardoncelli arrostiti (Az. Greenrise, Casina, RE) e cavolo riccio saltate su crema di patate e crumble di pane nero
    Roasted "Cardoncelli" mushrooms, and kale on a potato's cream and fragrant bread crumble

  • CARPACCIO DI ROSSA REGGIANA (3, 10) 18.00

    Carpaccio di Rossa Reggiana (Az. La Bareisella, RE) affumicato da noi e servito con crema di caprino e cipolla rossa marinata
    Carpaccio of "Rossa Reggiana" beef smoked by us served with marinated onions and goat cheese cream

  • CONTROFILETTO (7, 9, 12) 23.00

    Controfiletto di Rossa Reggiana (Az. La Barisella, RE) servito con asparagi arrostiti e crema di sedano rapa
    Sirloin of Rossa Reggiana (Az. La Barisella, RE) served with roasted asparagus and cream of celeriac

  • COSCIA D'ANATRA LACCATA (1, 7, 9, 12) 23.00

    Coscia d'anatra laccata, servita con cappuccio viola marinato e chutney di carote e zenzero
    Lacquared duck leg, served with marinated purple cabbage and carrot and ginger chutney

  • COSTATA DI ROSSA REGGIANA (7, 9, 12)

    Costata di Rossa Reggiana (Az. La Barisella, RE) servita con patate al forno (**€7.5 all'hg)
    Local "Rossa Reggiana" Steak (Az. La Barisella, RE) - €7.50/hg

I NOSTRI CONTORNI

  • FRENCH FRIES (1) 5.00

    Fried potato fries

  • PATATE DOLCI FRITTE (1) 5.50

    Sweet potato fries

  • PATATE AL FORNO 6.00

    Roasted potatoes

  • VERDURE DI STAGIONE SPADELLATE 8.00

    Stir-fried seasonal vegetables

Our burgers

I NOSTRI BURGER

Intramontabili ed imperdibili

  • CHICCO 21 (1, 3, 7, 9) 14.00

    Rossa Reggiana*, bacon croccante, formaggio cheddar, salsa barbecue
    Rossa Reggiana beef, crispy bacon, cheddar cheese and barbecue sauce

  • ROOSTER (1, 3, 6, 7, 10, 12) 14.00

    Burger di pollo croccante, maionese, pomodoro, insalata gentile
    Crispy fried chicken patty, mayo, tomato and lettuce

  • VEGGIE BURGER 🌱 🌱 (1, 3, 6, 7) 14.00

    Burger vegano di rapa rossa, cavolo cappuccio viola e maionese al balsamico
    Vegan red turnip burger, purple cabbage and balsamic mayonnaise

  • MATILDE (1, 3, 7, 10, 12) 15.00

    Burger di Rossa Reggiana, caciotta di montagna, la nostra cipolla caramellata e la nostra senape al miele
    Rossa Reggiana beef, mountain caciotta cheese, our caramelised onion and honey moustard

  • TARTARE BURGER (1, 3, 7, 10, 12) 16.00

    Tartare di cavallo, senape al miele e rucola
    Horse tartare, honey mustard and and rocket

ACCOMPAGNA I NOSTRI BURGER CON

  • FRENCH FRIES (1) 5.00

    Fried potato fries

  • PATATE DOLCI FRITTE (1) 5.50

    Sweet potato fries

Tutti i nostri Burger sono di carne di Rossa Reggiana selezionata dalla Macelleria Petucco.
All our burgers are made with Rossa Reggiana beef selected by Macelleria Petucco.

Desserts

dessert

Classici e new entry

  • BIANCO MANGIARE (1, 7, 8) 7.00

    Panna cotta servita con salsa al cioccolato fondente e crumble alle nocciole
    "Panna cotta" served with dark chocolate sauce and hazelnut crumble

  • SBRISOLONA (1, 3, 5, 6, 7, 11, 12) 7.00

    Sbrisolona tradizionale
    Traditional "Sbrisolona"

  • SORBETTO FRUTTA DI STAGIONE (7) 7.00

    Sorbetto di fragole (Az. Orto della Dea, RE) servito con panna montata
    Strawberry sorbet with whipped cream

  • TIRAMISU' ALLA NOCCIOLA(1, 3, 7, 8, 12) 7.00

    Tiramisù tradizionale al gusto di nocciola
    Traditional tiramisù

  • GELATO ALLA CREMA MANTECATO(6, 7, 8, 10) 8.00

    Gelato alla crema mantecato servito con frutti di bosco
    Custard ice cream served with berries

  • LEMON TART(1, 3, 7) 8.00

    Crostatina con crema di limoni (non trattati) e meringa all’italiana fiammeggiata
    Tart with lemon cream (untreated) and flamed Italian meringue

  • ZUPPA INGLESE(1, 3, 7, 12) 8.00

    La nostra interpretazione emiliana con Alchermes dell'azienda Roteglia
    Our Emilian interpretation with Alchermes from the Roteglia company

Si avvisa la gentile clientela che in alcuni piatti e bevande preparati e somministrati in questo esercizio, sono contenuti ingredienti o coadiuvanti considerati allergeni.

Elenco degli ingredienti o coadiuvanti considerati allergeni utilizzati in questo esercizio e presenti nell’Allegato “Sostanze o prodotti che provocano allergie o intolleranze” Reg.1169/2011 UE:

1. Cereali contenenti glutine e prodotti derivati;
2. Crostacei e prodotti a base di crostacei e loro derivati;
3. Uova e prodotti a base di uova;
4. Pesce e prodotti a base di pesce;
5. Arachidi e prodotti a base di arachidi;
6. Soia e prodotti a base di soia;
7. Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio);
8. Frutta a guscio: mandorle, nocciole, noci;
9. Sedano e prodotti a base di sedano;
10. Senape e prodotti a base di senape;
11. Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo;
12. Anidride solforosa e solfiti;
13. Lupini e prodotti a base di lupini;
14. Molluschi e prodotti a base di molluschi.

In presenza di allergie e/o intolleranze alimentari chieda al nostro personale che provvederà a fornirLe
adeguate informazioni sui nostri cibi e bevande.

Alcuni dei nostri ingredienti potrebbero essere stati abbattuti all’origine per garantire la migliore qualità. *