Treats
Sfizi
intriganti interpretazioni per piccole tentazioni
-
FRENCH FRIES (1) 4.00
Fried potato fries
-
PATATE DOLCI FRITTE (1) 5.00
Sweet potato fries
-
ERBAZZONE MATILDE (1, 7) 6.00
Traditional savory pie filled with mixed greens, lard and ParmIgiano Reggiano cheese
-
CHIZZE FRITTE (1, 6, 7, 12) 8.00
Chizze fritte ripiene di prosciutto cotto e besciamella servite con la nostra maionese alla rucola
Crunchy pastry filled with "Prosciutto" ham and bechamel and smashed potatoes served with Rocket's mayo -
SFERE DI PARMIGIANO (1, 10, 12) 8.00
Sfere fritte di Parmigiano Reggiano 30 mesi (Az. Antica Ghiaccia) servite con gel di cipolla rossa e aceto balsamico, cipolla fritta e crema di Parmigiano Reggiano
Fried spheres of Parmesan served with red onion and balsamic vinegar gel, fried onion and Parmesan cream
Platters
SALUMI E FORMAGGI
i salumi e formaggi della nostra terra
-
SELEZIONE DI FORMAGGI(7, 10, 12) 14.00
Az. La Casara Roncolato Srl, Roncà (VR)
Az. FerdyWild, Lenna (BG)
Selezione di formaggi di piccoli produttori da noi selezionati
** I nostri formaggi sono accompagnati da composte confetture delle aziende:
Annafrancesca, Legnago (VR)
Le Tamerici, Bagnolo San Vito (MN) -
MATILDE(12) 15.00
Crudo di Parma, Sel. Oro 24 Mesi e oltre (Az. Galloni)
Salame "Roncole Verdi" (Az. Dallatana)
Pancetta arrotolata (Az. Dallatana)
ACCOMPAGNA LE NOSTRE SELEZIONI CON:
-
GNOCCO FRITTO (8 pz.) (1, 3, 7) 4.00
Fried dough soft, puffy and tasty
-
PARMIGIANO REGGIANO 5.00
"30 Mesi" Az. Antica Ghiacciaia
Bite size cuts of Parmigiao Reggiano
Traditional first courses
I PRIMI DELLA TRADIZIONE
TUTTA LA PASTA FATTA IN CASA
Our classics
I NOSTRI CLASSICI
-
BOMBA DI RISO ALLA REGGIANA(7, 9, 12) 14.00
Timballo di riso mantecato con burro e Parmigiano, prosciutto cotto e il nostro ragù tradizionale
Rice timbale creamed with butter and Parmesan, cooked ham, and our traditional ragù prepared following Matilde's ancient and traditional recipe -
CRESPELLE AI FUNGHI(1, 3, 7) 14.00
Crespelle gratinate con finferli e caciottina di montagna
Fresh "Crespelle" pasta with mushrooms and "Caciotta" Cheese -
PLIN DI RICOTTA(1, 3, 7, 9, 12) 14.00
Plin ripieni di ricotta di pecora del nostro appennino serviti con pesto di rucola e salsa di pomodoro Piccadilly
Fresh "Plin" pasta filled with Ricotta's Sheep served with rocket pesto and Piccadilly tomato sauce -
PASSATELLI MATILDE (1, 3, 7) 16.00
Passatelli mantecati con burro al tartufo nero serviti su fonduta di Parmigiano Reggiano 30 mesi (Az. Antica Ghiacciaia)
"Passatelli" fresh pasta with truffle butter served on fondue of Parmigiano reggiano cheese
Main courses
SECONDI
CARNE, VERDURE E CONTORNI
-
ORTO D'ESTATE (7, 9, 11) 12.00
Verdure di stagione arrostite servite con hummus di rapa rossa e cream fresh
Roasted seasonal vegetables, beetroot's hummus and cream fresh
-
CARPACCIO DI ROSSA (3, 10) 18.00
Carpaccio di Rossa Reggiana (Az. agricola la Barisella, RE) affumicato da noi servito con verdure marinate e crema di caprino
Carpaccio of Rossa reggiana smoked by us served with marinated vegetables and goat cheese cream -
COSTINE DI MAIALE GLASSATE(7, 9, 12) 18.00
Costine di maiale glassate, servite con cavolo cappuccio viola marinato e chutney di zucca e zenzero
Lacquered pork ribs, served with marinated purple cabbage and pumpkin and ginger chutney -
PESTO DI CAVALLO(1, 7, 12) 18.00
Pesto di cavallo (Az. agricola Fantini) servito con riso nero, crema di Parmigiano Reggiano 30 mesi (Az. Antica Ghiacciaia), cipolla caramellata, rucola e crumble di cipolla croccante
Horsemeat (Az. Agricola Fantini) served with black rice, 30-month Parmigiano Reggiano cream (Az. Antica Ghiacciaia), caramelized onion, rocket and crispy onion crumble -
CONTROFILETTO (7, 9, 12) 22.00
Controfiletto di manzo Rossa Reggiana, (Az. agricola la Barisella, RE) rosolato in padella e servito con crema di sedano rapa, cicoria saltata e fondo bruno
Roasted beef steak (Az. agricola la Barisella, RE) served with celeriac cream and chicory
I NOSTRI CONTORNI
Our burgers
I NOSTRI BURGER
Intramontabili ed imperdibili
-
CHICCO 21 (1, 3, 7, 9) 14.00
Rossa Reggiana*, bacon croccante, formaggio cheddar, salsa barbecue
Rossa Reggiana beef, crispy bacon, cheddar cheese and barbecue sauce -
ROOSTER (1, 3, 7, 10) 14.00
Burger di pollo, maionese, insalata gentile e pomodoro
Chicken burger, mayo, salad and tomato -
VEGGIE BURGER 🌱 🌱 (1, 3, 6, 7) 14.00
Burger vegano di rapa rossa e ceci, cavolo cappuccio viola e maionese al balsamico
Vegan Beetroot and Chickpea Burger, Purple Cabbage and Balsamic Mayonnaise -
MATILDE (1, 3, 7, 10, 12) 15.00
Burger di Rossa Reggiana, caciotta di montagna, la nostra cipolla caramellata e la nostra senape al miele
Rossa Reggiana beef, mountain caciotta cheese, our caramelised onion and honey moustard -
TARTARE BURGER (1, 3, 7, 10) 16.00
Tartare di Rossa Reggiana, senape al miele e rucola
Rossa Reggiana beef tartare, rocket and honey mustard
ACCOMPAGNA I NOSTRI BURGER CON
AGGIUNGI AI NOSTRI BURGER
-
PANE SENZA GLUTINE 6, 10, 11, 13 4.00
Gluten free bun
-
DOPPIA CARNE 4.50
Double meat
-
CACIOTTA DI MONTAGNA 7 1.50
Mountain caciotta cheese
-
INSALATA 0.50
Salad
-
POMODORO 0.50
Tomato
-
BACON 1.00
Bacon
-
CHEDDAR 1.00
Cheddar
-
CAVOLO CAPPUCCIO 1.00
Cabbage
-
CIPOLLA CARAMELLATA 12 1.00
Caramelized onion
-
UOVO OCCHIO DI BUE 3 1.50
Fried egg
-
MAIONESE AL BALSAMICO 6, 12 1.00
Balsamic mayonnnaise
-
MAIONESE ALLA RUCOLA 3, 10, 12 1.00
Rocket's Mayo
-
SENAPE AL MIELE 3, 10, 12 1.00
Honey mustard
-
HARISSA 1.00
Harissa
* la nostra carne è selezionata
Tutti i nostri Burger sono di carne di Rossa Reggiana selezionata dalla Macelleria Petucco.
All our burgers are made with Rossa Reggiana beef selected by Macelleria Petucco.
Desserts
dessert
Classici e new entry
-
GELATO ALLA CREMA (7) 6.00
Gelato alla crema servito con mirtilli
Custard ice cream with blueberries -
SORBETTO ALLA FRAGOLA(7) 6.00
Sorbetto alla fragola di nostra produzione servito con panna montata
Strawberry sorbet served with cream -
CANTUCCI E PASSITO (1, 3, 5, 6, 7, 11, 12) 7.00
Cantucci tradizionali (Az. Famiglia Desideri) serviti con passito siciliano
"Cantucci" (Az. Famiglia Desideri) served with passito siciliano -
BIANCO MANGIARE (1, 7, 8) 7.00
Panna cotta servita con salsa al cioccolato fondente e crumble alle nocciole
"Panna cotta" served with dark chocolate sauce and hazelnut crumble -
DIPLOMATICA(1, 3, 6, 7, 8, 9, 10, 13) 7.00
Semifreddo di crema diplomatica con lievitato tostato, salsa al cioccolato fondente e composta di arance e clementine
Semifreddo "Diplomatica" with toasted panettone, dark chocolate sauce and orange and clementine compote -
SBRISOLONA (1, 3, 5, 6, 7, 11, 12) 7.00
Sbrisolona tradizionale servita con passito siciliano
Traditional "Sbrisolona" served with passito siciliano -
LEMON TART (1, 3, 7) 8.00
Crostatina con crema di limoni (non trattati) e meringa all’italiana fiammeggiata
Tart with lemon cream (untreated) and flamed Italian meringue
ELENCO ALLERGENI PRESENTI NEL MENU':
Si avvisa la gentile clientela che in alcuni piatti e bevande preparati e somministrati in questo esercizio, sono contenuti ingredienti o coadiuvanti considerati allergeni.
Elenco degli ingredienti o coadiuvanti considerati allergeni utilizzati in questo esercizio e presenti nell’Allegato “Sostanze o prodotti che provocano allergie o intolleranze” Reg.1169/2011 UE:
1. Cereali contenenti glutine e prodotti derivati;
2. Crostacei e prodotti a base di crostacei e loro derivati;
3. Uova e prodotti a base di uova;
4. Pesce e prodotti a base di pesce;
5. Arachidi e prodotti a base di arachidi;
6. Soia e prodotti a base di soia;
7. Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio);
8. Frutta a guscio: mandorle, nocciole, noci;
9. Sedano e prodotti a base di sedano;
10. Senape e prodotti a base di senape;
11. Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo;
12. Anidride solforosa e solfiti;
13. Lupini e prodotti a base di lupini;
14. Molluschi e prodotti a base di molluschi.
In presenza di allergie e/o intolleranze alimentari chieda al nostro personale che provvederà a fornirLe
adeguate informazioni sui nostri cibi e bevande.
Alcuni dei nostri ingredienti potrebbero essere stati abbattuti all’origine per garantire la migliore qualità. *