Profumo d'Emilia​

Menù

Treats

Sfizi

intriganti interpretazioni per piccole tentazioni

  • FRENCH FRIES (1) 4.00

    Fried potato fries

  • PATATE DOLCI FRITTE (1) 5.00

    Sweet potato fries

  • ERBAZZONE MATILDE (1, 7) 6.00

    Traditional savory pie filled with mixed greens, lard and ParmIgiano Reggiano cheese

  • CHIZZE FRITTE (1, 6, 7, 12) 8.00

    Chizze fritte ripiene di prosciutto cotto e besciamella servite con la nostra maionese alla rucola
    Crunchy pastry filled with "Prosciutto" ham and bechamel and smashed potatoes served with Rocket's mayo

  • SFERE DI PARMIGIANO (1, 10, 12) 8.00

    Sfere fritte di Parmigiano Reggiano 30 mesi (Az. Antica Ghiaccia) servite con gel di cipolla rossa e aceto balsamico, cipolla fritta e crema di Parmigiano Reggiano
    Fried spheres of Parmesan served with red onion and balsamic vinegar gel, fried onion and Parmesan cream

Platters

SALUMI E FORMAGGI

i salumi e formaggi della nostra terra

  • SELEZIONE DI FORMAGGI(7, 10, 12) 14.00


    Az. La Casara Roncolato Srl, Roncà (VR)
    Az. FerdyWild, Lenna (BG)
    Selezione di formaggi di piccoli produttori da noi selezionati
    ** I nostri formaggi sono accompagnati da composte confetture delle aziende:
    Annafrancesca, Legnago (VR)
    Le Tamerici, Bagnolo San Vito (MN)

  • MATILDE(12) 15.00

    Crudo di Parma, Sel. Oro 24 Mesi e oltre (Az. Galloni)
    Salame "Roncole Verdi" (Az. Dallatana)
    Pancetta arrotolata (Az. Dallatana)

ACCOMPAGNA LE NOSTRE SELEZIONI CON:

Traditional first courses

I PRIMI DELLA TRADIZIONE

TUTTA LA PASTA FATTA IN CASA

Our classics

I NOSTRI CLASSICI

  • BOMBA DI RISO ALLA REGGIANA(7, 9, 12) 14.00

    Timballo di riso mantecato con burro e Parmigiano, prosciutto cotto e il nostro ragù tradizionale
    Rice timbale creamed with butter and Parmesan, cooked ham, and our traditional ragù prepared following Matilde's ancient and traditional recipe

  • CRESPELLE AI FUNGHI(1, 3, 7) 14.00

    Crespelle gratinate con finferli e caciottina di montagna
    Fresh "Crespelle" pasta with mushrooms and "Caciotta" Cheese

  • PLIN DI RICOTTA(1, 3, 7, 9, 12) 14.00

    Plin ripieni di ricotta di pecora del nostro appennino serviti con pesto di rucola e salsa di pomodoro Piccadilly
    Fresh "Plin" pasta filled with Ricotta's Sheep served with rocket pesto and Piccadilly tomato sauce

  • PASSATELLI MATILDE (1, 3, 7) 16.00

    Passatelli mantecati con burro al tartufo nero serviti su fonduta di Parmigiano Reggiano 30 mesi (Az. Antica Ghiacciaia)
    "Passatelli" fresh pasta with truffle butter served on fondue of Parmigiano reggiano cheese

Main courses

SECONDI

CARNE, VERDURE E CONTORNI

  • ORTO D'ESTATE (7, 9, 11) 12.00

    Verdure di stagione arrostite servite con hummus di rapa rossa e cream fresh
    Roasted seasonal vegetables, beetroot's hummus and cream fresh

  • CARPACCIO DI ROSSA (3, 10) 18.00

    Carpaccio di Rossa Reggiana (Az. agricola la Barisella, RE) affumicato da noi servito con verdure marinate e crema di caprino
    Carpaccio of Rossa reggiana smoked by us served with marinated vegetables and goat cheese cream

  • COSTINE DI MAIALE GLASSATE(7, 9, 12) 18.00

    Costine di maiale glassate, servite con cavolo cappuccio viola marinato e chutney di zucca e zenzero
    Lacquered pork ribs, served with marinated purple cabbage and pumpkin and ginger chutney

  • PESTO DI CAVALLO(1, 7, 12) 18.00

    Pesto di cavallo (Az. agricola Fantini) servito con riso nero, crema di Parmigiano Reggiano 30 mesi (Az. Antica Ghiacciaia), cipolla caramellata, rucola e crumble di cipolla croccante
    Horsemeat (Az. Agricola Fantini) served with black rice, 30-month Parmigiano Reggiano cream (Az. Antica Ghiacciaia), caramelized onion, rocket and crispy onion crumble

  • CONTROFILETTO (7, 9, 12) 22.00

    Controfiletto di manzo Rossa Reggiana, (Az. agricola la Barisella, RE) rosolato in padella e servito con crema di sedano rapa, cicoria saltata e fondo bruno
    Roasted beef steak (Az. agricola la Barisella, RE) served with celeriac cream and chicory

I NOSTRI CONTORNI

  • FRENCH FRIES (1) 4.00

    Fried potato fries

  • PATATE DOLCI FRITTE (1) 5.00

    Sweet potato fries

  • PATATE AL FORNO 6.00

    Roasted potatoes

  • INSALATINA DI STAGIONE (7) 6.00

    mixed seasonal salad

Our burgers

I NOSTRI BURGER

Intramontabili ed imperdibili

  • CHICCO 21 (1, 3, 7, 9) 14.00

    Rossa Reggiana*, bacon croccante, formaggio cheddar, salsa barbecue
    Rossa Reggiana beef, crispy bacon, cheddar cheese and barbecue sauce

  • ROOSTER (1, 3, 7, 10) 14.00

    Burger di pollo, maionese, insalata gentile e pomodoro
    Chicken burger, mayo, salad and tomato

  • VEGGIE BURGER 🌱 🌱 (1, 3, 6, 7) 14.00

    Burger vegano di rapa rossa e ceci, cavolo cappuccio viola e maionese al balsamico
    Vegan Beetroot and Chickpea Burger, Purple Cabbage and Balsamic Mayonnaise

  • MATILDE (1, 3, 7, 10, 12) 15.00

    Burger di Rossa Reggiana, caciotta di montagna, la nostra cipolla caramellata e la nostra senape al miele
    Rossa Reggiana beef, mountain caciotta cheese, our caramelised onion and honey moustard

  • TARTARE BURGER (1, 3, 7, 10) 16.00

    Tartare di Rossa Reggiana, senape al miele e rucola
    Rossa Reggiana beef tartare, rocket and honey mustard

ACCOMPAGNA I NOSTRI BURGER CON

  • FRENCH FRIES (1) 4.00

    Fried potato fries

  • PATATE DOLCI FRITTE (1) 5.00

    Sweet potato fries

Tutti i nostri Burger sono di carne di Rossa Reggiana selezionata dalla Macelleria Petucco.
All our burgers are made with Rossa Reggiana beef selected by Macelleria Petucco.

Desserts

dessert

Classici e new entry

  • GELATO ALLA CREMA (7) 6.00

    Gelato alla crema servito con mirtilli
    Custard ice cream with blueberries

  • SORBETTO ALLA FRAGOLA(7) 6.00

    Sorbetto alla fragola di nostra produzione servito con panna montata
    Strawberry sorbet served with cream

  • CANTUCCI E PASSITO (1, 3, 5, 6, 7, 11, 12) 7.00

    Cantucci tradizionali (Az. Famiglia Desideri) serviti con passito siciliano
    "Cantucci" (Az. Famiglia Desideri) served with passito siciliano

  • BIANCO MANGIARE (1, 7, 8) 7.00

    Panna cotta servita con salsa al cioccolato fondente e crumble alle nocciole
    "Panna cotta" served with dark chocolate sauce and hazelnut crumble

  • DIPLOMATICA(1, 3, 6, 7, 8, 9, 10, 13) 7.00

    Semifreddo di crema diplomatica con lievitato tostato, salsa al cioccolato fondente e composta di arance e clementine
    Semifreddo "Diplomatica" with toasted panettone, dark chocolate sauce and orange and clementine compote

  • SBRISOLONA (1, 3, 5, 6, 7, 11, 12) 7.00

    Sbrisolona tradizionale servita con passito siciliano
    Traditional "Sbrisolona" served with passito siciliano

  • LEMON TART (1, 3, 7) 8.00

    Crostatina con crema di limoni (non trattati) e meringa all’italiana fiammeggiata
    Tart with lemon cream (untreated) and flamed Italian meringue

Si avvisa la gentile clientela che in alcuni piatti e bevande preparati e somministrati in questo esercizio, sono contenuti ingredienti o coadiuvanti considerati allergeni.

Elenco degli ingredienti o coadiuvanti considerati allergeni utilizzati in questo esercizio e presenti nell’Allegato “Sostanze o prodotti che provocano allergie o intolleranze” Reg.1169/2011 UE:

1. Cereali contenenti glutine e prodotti derivati;
2. Crostacei e prodotti a base di crostacei e loro derivati;
3. Uova e prodotti a base di uova;
4. Pesce e prodotti a base di pesce;
5. Arachidi e prodotti a base di arachidi;
6. Soia e prodotti a base di soia;
7. Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio);
8. Frutta a guscio: mandorle, nocciole, noci;
9. Sedano e prodotti a base di sedano;
10. Senape e prodotti a base di senape;
11. Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo;
12. Anidride solforosa e solfiti;
13. Lupini e prodotti a base di lupini;
14. Molluschi e prodotti a base di molluschi.

In presenza di allergie e/o intolleranze alimentari chieda al nostro personale che provvederà a fornirLe
adeguate informazioni sui nostri cibi e bevande.

Alcuni dei nostri ingredienti potrebbero essere stati abbattuti all’origine per garantire la migliore qualità. *

  • SORBETTO DI SUSINA 7 🔍 scopri 6.00

    Sorbetto di Susine " Sangue di Drago " servito con panna aromatizzata alla menta
    Plums sorbet with mint flavored cream